As the process of determining exactly in what frame a subtitle should appear and disappear is laborious (the technical term for this process is "timing" or also "cueing" or "spotting") using a template or master file is common practice in modern DVD subtitling, where one production often gets subtitled
into several different languages at the same time.
The site not only streams subtitled
content, but also features online discussion rooms and branded products.
Wilma Maciel, senior director of Programming for Warner Channel, stressed her viewers' preference for subtitled
content instead of dubbing.
The cinema has screened subtitled
films in the past, such as Scooby Doo Too, The Matrix Reloaded and X-Men 2 and the move has met with great sucess.
In 2002 we also subtitled
three-quarters of ITV1 Wales' total regional programme output.
I refer in this article to the English subtitled
version of II Vangelo Secondo Matteo (Rome: Arco Film S.
Two Scots, who knew the young Elizabeth, appeared on the programme - both subtitled
The second time the interview went out, it was subtitled
All three films are closed-captioned and subtitled
in English, French and Spanish in the U.
Second, it will use a "reverse engineering" model to determine if these subtitled
renditions are adequate for conveying the message essence and are of optimal relevance requiring minimum processing efforts by the target language audience.
Supply of subtitled
programs By deploying more people (five additional FTEs since 2007) and resources and increased efficiency the number of subtitled
programs increased percentage of 62% (end of 2007) to 94% (end of 2012) and in absolute figures of 4,012 hours (in 2007 ) to 8066 hours (in 2012).
So when we sit down to enjoy the subtitled
series Wallander, The Killing, Borgen and The Bridge on BBC television, do we feel we are being force-fed Danish and Swedish?
It will charge pounds 10 for every minute of footage which is subtitled
, while the subtitles can be switched on or off easily.
majors to release films with subtitled
prints rather than dubbing them into Spanish.
If a programme is not subtitled
, they can feel totally marginalised and this is not fair.