reproducible


Also found in: Dictionary, Medical, Legal, Encyclopedia, Wikipedia.
Related to reproducible: Reproducible results
Graphic Thesaurus  🔍
Display ON
Animation ON
Legend
Synonym
Antonym
Related
  • adj

Synonyms for reproducible

capable of being reproduced

References in periodicals archive ?
For simplicity, we shall write [MATHEMATICAL EXPRESSION NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] instead of (10).
This Definition applies in our context: recall that [MATHEMATICAL EXPRESSION NOT REPRODUCIBLE IN ASCII].
q]; since ker [pi] is the two-sided ideal generated by [MATHEMATICAL EXPRESSION NOT REPRODUCIBLE IN ASCII].
Second, for the proposed SB-CLBP_M descriptor, [MATHEMATICAL EXPRESSION NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (93.
For example, the accuracy of [MATHEMATICAL EXPRESSION NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (92.
For instance, the [MATHEMATICAL EXPRESSION NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] descriptor is better than [MATHEMATICAL EXPRESSION NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] descriptor.
The stone only raised moderate interest during the 1970s and early 1980s, except in 1986, when Wen Guangyi [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] published a translation of the Franke and Ch'en article in a journal devoted to the study of the culture and history of Quanzhou.
Articles published in China from the late 1980s to the 1990s emphasized early contacts between Brunei and China, and found evidence for these, either in the visits of Boni envoys to the Chinese imperial court--based on the idea of Poli [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] being an early designation for Boni--from the sixth to the seventh centuries, or in the tomb of a Boni chieftain buried in Nanjing in 1408 (Ji Shijia [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] 1987; Huang Guoan [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] 1991).
6) The text was the Xishan zazhi, purportedly compiled by the Quanzhou scholar Cai Yongjian [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (1776-1835).
Third, it addresses groundbreaking studies on writers and translators outside the main stream of research, covering Lin Shu, Liu Tieyun [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII], and Li Boyuan [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII].
The roots of Japanese scholarship on this literature can be traced back to the Chinese Literature Association [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (Chugoku bungaku kenkyukai) founded in March 1934 by the alumni Okazaki Toshio [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (1909-1959), Takeuchi Yoshimi [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (1910-1977) and others from the Chinese Philosophy and Literature Department of the Imperial University of Tokyo, although it was not formally established until August 4, following Zhou Zuoren and Xu Zuzheng's [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (1895-1978) visit to Japan that year.
With the dictionary of rarely used Mari words, he made his attempt to accomplish the same Mari dream that Upomarij had phrased in the first issue of "[TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII]" in 1906: "to create a common literary language".
TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] 'answer', [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] 'tuber', [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] 'daily wage', [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] 'salary' stayed in use despite of the political pressure of Moscow, whilst others like [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] 'dictionary', poaelamut 'poem' were rediscovered later, partly just in Gorbatshow's era.
Although the dialect of Beijing [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] is widely (yet erroneously) held to have served as the spoken language standard for several centuries, its identification and common acceptance as the official standard language for China actually came very late.
On October 23, 1955, the National Convention on Script Reform (Qudnguo wenzi gaige huiyi [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] made a resolution calling for the "widespread promotion of Putonghua [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] that takes Beijing pronunciation as standard.