mistranslate

(redirected from mistranslations)
Also found in: Dictionary, Legal.
Graphic Thesaurus  🔍
Display ON
Animation ON
Legend
Synonym
Antonym
Related
  • verb

Words related to mistranslate

translate incorrectly

References in periodicals archive ?
Mo Yan's fabrication shows the wit and humor of his creative work; however, English-language readers do not find the explanation for the quotation in Goldblatt's translation and would likely think that the passage originates from Stalin indeed so that the work can be regarded as a "novel of socialist realism" of some kind and this is a clear mistranslation that does not serve the US-American reader because of its inaccuracy (although some readers would perhaps think that since the novel is by definition fiction, whether the Stalin quotation is true or not would be considered immaterial).
Other times, Chinglish mistranslations occur because they are taken too literally.
The second video addresses why "covet" is a mistranslation in the Ten Commandments.
Chapters overlap through occasional repetitions, and a handful of mistranslations and misspellings are jarring.
Seems they're responding to the outcry about grammatical errors, mistranslations, poor English usage, and the like.
68) and mistranslations of individual words and phrases, as well as entire sentences (most notably p.
Mistranslations of Biblical passages have, over the centuries, caused long lasting patterns of belief that are at variance with the original text.
Mistranslations, embarrassing double entendres, and glaring typos aside, interpretive research tells us that visitors spend very little time reading text.
When Fox News, Sky News, NBC, ABC and Late Night Show with Conan O'Brian ran the comments as a news story about how a Saudi Sheikh had issued a death fatwa on Mickey Mouse, Al Munajid decided to respond, this time in English, to avoid deliberate misquotations and mistranslations.
Some typos and mistranslations occur in the text, but not in the math, and do not diminish the book's utility.
But modem scholars have often continued to rely upon an English translation published in the mid-nineteenth century, even though that old translation was riddled with mistranslations and misunderstandings.
You Can't Read This: Forbidden Books, Lost Writing, Mistranslations and Codes
We're back on the non-fiction shelves this week - and the first pick is the soon-to-be-released follow-up to Charlie Croker's surprise hit of 2006, Lost In Translation, a collection of typos, mistranslations and grammatical howlers from all over the globe.
Where ever people read there are tales of the magic and power of their reading: Val Ross charts these stories in YOU CAN'T READ THIS: FORBIDDEN BOOKS, LOST WRITING, MISTRANSLATIONS AND CODES.
The current translation has corrected this, but in light of these omissions and even mistranslations, we must ask ourselves: What do we lose as a church when the stories of these women ministers are never heard in our Sunday assembly?