infelicity


Also found in: Dictionary, Wikipedia.
Graphic Thesaurus  🔍
Display ON
Animation ON
Legend
Synonym
Antonym
Related
  • noun

Antonyms for infelicity

inappropriate and unpleasing manner or style (especially manner or style of expression)

References in periodicals archive ?
Apparently threatened by the outpour of grievances by Nigerians at this ministerial infelicity, which shows ruling elite and governmental disconnect from the people's pains and agonies, Ngige, almost immediately, attempted a riposte, in form of a rebuttal.
Yet sometimes it is just before or during final typesetting that our sharp-eyed managing and manuscript editors make a last-minute catch of an error or infelicity. Those are corrected as well and then editors and authors have another go with the galleys to sign off before final printing.
FIDGETY WITCHETTY--name of a grub CICELY--various umbelliferous plants CLINKETY KITCHENY SYNTHESIS INDEFINITY IMBECILITY INFELICITY BUSYING BUSYISH
Furthermore, an infallibilist can explain the infelicity of utterances of "p, but I don't know that p" and "p might be true, but I'm not willing to say that for all I know, p is true," and why, when a speaker thinks p is epistemically possible for him, he will agree (if asked) that for all he knows, p is true.
Yet this rhetorical infelicity becomes a grave accusation when he then subsequently and repeatedly invokes assertions about the alleged active Jewish proselytism in the Greco-Roman world (pp.
There's space for one last infelicity from a hymn which begins "All hail the power of Jesu's name..."
There is, as in any translation, the odd infelicity, such as when one character tells Saint Andrew how little his faith is worth: "Ton parlar non eys que abus / E non eys que broyt de vendre," becomes "Tes paroles ne sont qu'erreurs / Et bouillie pour les chats" (122-23)--a fair trade of expressions were it not for the unfortunate echo that occurs several lines later where the same character says of Jesus that "Mena el fo davant Pyllat / E tormenta como vung chat," rendered as "Il fut mene devant Pilate / Et torture comme un chat." The juxtaposition of the saint's words treated as "catfood" and Jesus' being tortured "like a cat" is unfortunate.
"The case was withdrawn due to the infelicity of some of the Welsh translation of the notice."
Their topics include infelicity in Speech Acts in Literature, the afterlife of Judaism, and the war on terror.
The translation is both readable and reasonably faithful to the original, albeit with the occasional infelicity. Such phrases as "winter equinox" on page 218 and "codliveroil lamps" on page 130 are, fortunately, not representative of the translator's skills and cultural knowledge.