The relevant expressions (English each other, one another; Russian drug druga; Punjabi ikk duuje; Dutch elkaar; Turkish birbiri; etc.) are generally analyzed as anaphors
in generative studies, that is, as variables that have to be bound in their governing category.
As is well known, there is a particularly strong (synchronic and diachronic) relationship between intensifying self-forms or "emphatic reflexives" on the one hand, and (nonemphatic) reflexives or "reflexive anaphors
" on the other.
For example, the primary object in (4a) can bind a secondary object anaphor
, but the reverse binding configuration (4b) is not possible.
in binary trees: an analysis of Czech reflexives.
In this account, it is argued that the distribution of anaphors
and personal pronouns can best be accounted for in terms of a hierarchy of grammatical relations rather than in terms of configurational constraints.
The general meaning of a rising pitch accent in the RF-contour will be characterized as "signalling a subset anaphor
In Dik's principle (ii) (1997b: 215), he states that, "All anaphors
have an antecedent in the discourse.
y Sanchez, E (2015) "The contribution of knowledge about anaphors
, organisational signals and refutations to reading comprehension" Journal of Research in Reading, Volume 38, Issue 4, pp 405-427; Bustos, A.
It is generally assumed that anaphors
are bound (hence c-commanded) by an antecedent in their local domain--the TP containing both the anaphor
and its binder (see Chomsky 2008).
Specifically, both categories can be anaphors
, although demonstratives can also act as relative pronouns (cf.
The text of Le Roman de Brut was more rhetorical than the Latin original, and the octosyllabic verse that Wace was using was in organic conjunction with his use of many rhetorical devices and of a certain picturesqueness; for example, Wace who wanted to achieve rhythmic effects would again and again use repetitions, citations and anaphors
: "whether he ate or drank, spoke or was silent" ("se il manjot, se il beveit, se il parlot, se il taiseit" /verses 35-36/) or this when Brut: