Our first hypothesis is thus: Processing conditions motivated by multiple affixation must underlie the low frequency of these words.
More specific processing factors involved in the limits of syntagmatic extension of affixation, such as semantic transparency, affixal salience, expectedness of the affixal combination and the pattern character of the combination, are discussed in section 3.1.
Neither of the approaches is dedicated to the analysis of the syntagmatic extension of affixation; that is, they are not dedicated to understanding the conditions that limit the number of derivational suffixes combined in a single word.
Nevertheless, semantic transparency is also important in affixed words (Taft 2004; Taft and Ardasinski 2006), as affixation may lead to non-regularities of meaning (e.g.
Apart from processing conditions, productivity is ruled by structural constraints that restrict the combinations between affixes and bases in each one of the patterns, and the bases and phenomena that operate in patterns lacking affixation (e.g.
In Table 1, there are different operations of word--formation that operate by affixation. Four remarks about this must be made before we proceed with the description of data.
Because in Portuguese multiple affixation in evaluative formation is not frequent, frequent words with evaluative affixation do not contain multiple affixation); 13 non--frequent or created evaluative nouns/adjectives with multiple suffixation; 10--bil/--al--izabilidade ending words (As corpora indicate,--bil/--al--izabilidade words have a low frequency, we added other words with the same affixal combination to the words we found on Google.
In Parijataharana-nataka, the converb is expressed exclusively through the affixation of -i kara jori rukumini krsna samga vasanta-ramga niharahi (7,30) 'with folded hands' kahi bhajaba teji tahi (10,32) 'having abandoned' sabha pariteji hari mohi phula dela (16,37) 'having abandoned' jaladhara-jala jani hia hari (18,40) 'having learnt about' katana jatana dhari jau paripalia sapa na manaya pose (20,42) 'having held (with utmost care)' 'thamahi thora thoki binata-suta bhangala diggaja danta (37,53) 'having hit hard' guna bujhi bhupa karia sanamane (42,58) 'having realized'
In this play, too, the converb is commonly expressed by the affixation of -i and -e.
In Haribans, too, converbs are expressed by the affixation of -i in consonant- ending verb stems and -e in vowel-ending verb stems in general.
In this play, converbs are expressed most generally by an affixation of -i and kae.