Third, instead of asking for children we committed ourselves to justice, compassion, and humility, using Micah 6:8 as our touchstone: "You know what YHVH
requires: Do justly, love mercy, and walk humbly with your God."
Although we would have thought it appropriate for the text to refer to the divine as Elohim--after all, justice is being meted out--only YHVH
replaced a much older name of God: El Shaddai.
As noted above, most modern Jewish commentators see the lesson of the Aqedah as YHVH
's rejection of human sacrifice.
This more intimate view is expressed in Genesis 2 by appending the tetragrammaton YHVH
If it is one word, then, one must translate it as "a great fire"; if it is read as two words, one must translate it as "fire of Yah [God]." In the latter case, one could argue that Yah, as a partial rendering of YHVH
, is a name of God (though not explicitly listed by Maimonides or the Talmud) and God's name then does appear in Song of Songs; in the former case, shalhevetyah is a normal word and not a name of God.
To preserve the idea that when the Tetragrammaton is used in the Bible it refers to God's name, the author always translates it as YHVH
The Besht said: "The name YHVH
is in your mind." Nahman said: "You would know this is any case.
We write as members of a people pulled apart from the world only because of our relationship to the one we call creator of the world (bore olam), merciful father -- or "womb-like father!" (av harachamim) -- the name YHVH
who cannot be spoken, our God (elohenu).
28:13), God had revealed Himself as Hashem (the tetragrammaton YHVH
), invoking His attribute of compassion (middat ha-rahamim).
Spirit This is where we realize that all things are expressions of the One Thing; that each "I" is a perspective of the only I: Brahman, Tao, YHVH
, Allah, God, Spirit, Reality, etc.
For example, in one of the posited documents ("J"), God's personal name YHVH
(often spelled "Jehovah") was known even in the patriarchal period, while in another ("E") God is referred to mainly by a more generic term (Elohim) until the time of Moses.
As Rabbi Rami points out (page 50), the original Hebrew is not "Adonai" (Lord); it's YHVH
, "the Ineffable Reality beyond all words and ideologies." The ancient poem is a guide to "The Path of Love" in times of difficulty, such as ours.