Accordingly, the first redaction of the Leys d'Amors invites the aspiring poet to overlook his lack of Latin learning (letras) and to concentrate on reading every day, 'recollecting, reciting and memorizing [decoran]' these vernacular rules as a way of acquiring 'lo bel lengatge dels trobadors
' (Gatien-Arnoult, iv, 294).
Indeed, while the author begins his study with the twelfth- and thirteenth-century troubadours and trouveres, subsequent chapters move on to the Renaissance reception of their songs, the rediscovery and concomitant transformation of the repertoires during the Enlightenment, their subsumption into the new disciplines of philology, textual criticism, and musicology during the nineteenth century, the controversies over rhythm and the attempts to historicize the troubadours and the trouveres during the twentieth century, and the adoption of the idea of the troubadour as manifest in the music of such modern performing artists as Fabulous Trobadors
and Massilia Sound System.
Another layer in either poet's use of the topos of exile is provided by the amor de lonh of the trobadors
, the exile from the beloved.
Snodgrass translations as a pretext, Carruth makes a plaidoyer for the substitution of the word Occitan for Provencal, especially when referring to the language of the trobadors
The Old Provencal phrase gai saber ("gay knowledge" or "gay science") is associated with the Consistori del Gai Saber, originally the Sobregaya compannia dels VII Trobadors
de Tolosa ("Very Gay Company of the Seven Troubadours of Toulouse"), a group of seven citizens of Toulouse who in 1323 organized yearly competitions to encourage troubadour poetry, by then in serious decline.