dubbing


Also found in: Dictionary, Medical, Idioms, Encyclopedia, Wikipedia.
Graphic Thesaurus  🔍
Display ON
Animation ON
Legend
Synonym
Antonym
Related
  • noun

Words related to dubbing

a new soundtrack that is added to a film

Related Words

References in periodicals archive ?
However, until now the dubbing process has been prone to error, offered content owners little visibility of the workflow and engaged a limited pool of voice talent.
He added: "I am dubbing in Punjabi accent in this series so it was difficult for me to dub in typical animated Punjabi voice, but I really had fun working on it because for an actor it's a great exercise.
Keywords: Finding Nemo, audiovisual translation, subtitling, dubbing, foreignization, domestication
Since 1962, Kannada audience was deprived of watching Hindi blockbusters or TV serials because of a dubbing ban imposed by the Karnataka Film Chambers of Commerce ( KFCC).
Renowned translator Zeinab Mobarak gave a fascinating lecture at the AUC last Monday about the challenges of translating and dubbing children's movies from English into Arabic.
Seuss adaptation--will also be dubbing himself in German for the first time.
The problem is that costs of dubbing -- like production costs -- have increased, while licensee fees in many cases are decreasing.
An investigation revealed that casting directors regularly expelled black applicants in the belief that they had a distinctive tone of voice unsuitable for dubbing white parts.
He said, "Amongst the issues would be changing the present guidelines of using English-language items, such as interviews in news bulletins and current affairs programmes, and using dubbing instead.
VOLVO C30: Steve Mattin, Volvo design director, says he's most proud of the C30's rear shoulders, dubbing them "the boldest and most expressive" portion of the design.
Tradurre per il doppiaggio explains the translation strategies and the linguistic issues involved in the dubbing process.
In a nutshell: French slasher film is damaged by a mixture of bad dubbing and subtitles and an unnecessary third-act twist that makes about half of what we've seen prior to it maddeningly nonsensical.
It's the only indication (besides the title) that the enigmatic scene we're watching is the dubbing of a film; the images themselves remain as invisible as the narrative does partial.
a full-service San Fernando Valley translation and audio production company, has completed translation and dubbing of neutral Spanish and Brazilian Portuguese versions of "Dr.
Zoo Digitalis all set to launch its cloud-based dubbing platform at NAB later this month.