Old High German


Also found in: Dictionary, Acronyms, Encyclopedia, Wikipedia.
Graphic Thesaurus  🔍
Display ON
Animation ON
Legend
Synonym
Antonym
Related
  • noun

Words related to Old High German

High German prior to 1200

References in periodicals archive ?
to compare word order patterns in Old English and Old High German, taking into consideration different text and clause types;
The Germanic cognates of flocan are all verbs of speech: Gothic flokan means "bewail," while Old High German fluohhon means "curse, revile.
5 When Old English Gospels are compared with Old High German Tatian, Lindisfarne and Rushworth versions have 27 instances of geliefan on and 18 of geliefan in among 45 instances in total, while Tatian has 36 instances of gilouben in (including 2 of-gitruuuen in), 2 of accusative nouns without prepositions, and 7 of no corresponding parts.
A work on the Tatianic links of the Old High German Tatian, left by him ready for publication, was published posthumously in 1964 by a Germanist, Johannes Rathofer.
Accordingly, Old English employed type II, Old Norse (its West branch) and Old High German adopted type III.
The text of the Old High German section has been revised throughout, but it remains totally unchanged in structure: all the contributors and the titles of individual chapters (71-78) are the same as in the first edition.
That may be too much to hope for in the case of Old Saxon and, even more, Old High German, the alliterative metre of which is less tight than that of Old English, so that a wider range of syllabic structures might have seemed acceptable.
Hildebrandslied ("Song of Hildebrand") Old High German alliterative heroic ballad on the fatalistic theme of a duel of honor between a father and a son.
Their topics include medieval illustrated apocalypse manuscripts, a historiography of Jewish apocalypticism, the apocalyptic as a new mental paradigm of the Middle Ages, Old High German judgment day--judicial practice and salvation in the ninth century, apocalyptic violence and revolutionary action in Thomas MEntzer's Sermon to the Princes, and early modern appropriations of medieval apocalypticism.
The topics include information structure, constituent order, and case in Warihio, an Uto-Aztecan language spoken in Mexico; the information structure of object-verb-subject in Vedic; the decline of post-verbal topical subjects in Serbo-Croat; prosody, information structure, and word order changes in Portuguese; and evidence for two types of focus position in Old High German.
It is aimed primarily at students looking to understand and translate the main Old High German texts, and its strength has always been in its conciseness, listing the whole lexis of the Old High German literary texts in a manageable and affordable volume.
These notes are not concerned with the coverage of Old English in The Oxford English Dictionary, a subject which I have discussed elsewhere,(14) merely with the history in Modern English of terms such as Old English, Middle English, Old High German, Middle High German, and the rare Old Germanic, an aspect of Historical Linguistics that involves OED in its record of the English language of which it has reason to be proud.
Odin (Old Norse Othinn) is the Scandinavian representative of a common Germanic deity (Old English Woden, Old High German Wuotan) whose exact nature and role are difficult to determine because of the complex picture of him given by the wealth of iconographical and literary sources.
They then look at the four verbs in present day German, after which they trace changes in grammatical usage from Old High German to the present.
The decision to make Old High German the focal point of the second, rather than of the first, volume of a literary history of German may initially seem surprising (as Brian Murdoch suggests in his preface to the second volume), but proves to be entirely justified by the lively and unusual intellectual programme of the first volume.