The KJV and early translations depended on the Masoretic
Widely thought to be the one of the most accurate Masoretic
biblical texts, The Crown is one of the most critical Biblical manuscripts of Jewish history.
Weiss, The Biblical Story of Ruth: Analytic Implications of the Hebrew Masoretic
Text (MT): [MATHEMATICAL EXPRESSION NOT REPRODUCIBLE
This argument is still apparently taken seriously: as I pointed out some time ago, the application of the Byzantine accents to Greek, or the addition of the Masoretic
pointing to Hebrew, would have to be entirely dismissed; for by the same token it would have to be assumed that the tonic accents were a later "imposition" on Greek (perversely, at a time when they were decaying into stress accents) as were vowels on an originally vowelless Hebrew.
In translating the Hebrew Bible or Old Testament, for example, most modern Bibles depend on the highly dubious Masoretic
Text, created by scribes who were active from around 780 to 930 CE in modern-day northern Israel.
In the Masoretic
text with vowel pointings for most words, the Hebrew word for God, Yahweh, is presented without vowel pointings and is considered by Orthodox Jews to be too holy to pronounce.
He would often compare the variant readings of the English translations of the Bible (both King James and the Douay), as well as the Septuagint, the Masoretic
Text, and the Peshitta.
The contrast between the Masoretic
text of Deuteronomy 26:8 and the Septuagint's translation (mid-3rd century B.
57) Genesis, The Holy Scriptures According to the Masoretic
Text (Philadelphia: The Jewish Publication Society of America, 1917), 1: 29.
The background for Kelley's academic work can be found in his own research areas: Hebrew grammar and Masoretic
There were a small number of Christian humanists in the sixteenth century who resorted to the Masoretic
text of the Hebrew Bible in their translations and commentaries.
The Bridegroom owes his hermaphroditic cleavage to the LXX and Vulgate translations of Song 1:2, which read mastoi sou and ubera tua respectively ("your breasts"), whereas the Masoretic
text has dodeka ("your love").
Yet, although both the Samaritan Pentateuch and the Masoretic
Text categorically state that the prophet's hand was leprous (see The NIV Interlinear Hebrew-English Old Testament, ed.
The epithet "Hebrew" makes it easier to introduce the acronym Tanakh -- Torah, Neviim, Ketuviim -- that represents the order of the books in the Hebrew Masoretic
text: the Law, the Prophets, and the Writings (wisdom and historical writings).