References in periodicals archive ?
Claes Schaar, Critical Studies in the Cynewulf Group (New York: Haskell House, 1967 [Reprinted from Lund, 1949]), 35-36, 71-73.
Greenfield and Calder (1986: 167) in their New History of Old English Literature state that "as poetry, Juliana is the least impressive of the Cynewulf group, its diction being rather prosaic and repetitive, its syntax rather loose".
Cynewulf self-consciously uses the style of Germanic heroic diction as well as formulaic themes of Anglo-Saxon secular poetic lore.
Cynewulf plays with oral conventions of Germanic poetry and textual scribal conventions.
While changing minor details, the Cynewulf version follows the Latin version relatively closely in terms of plot.
What is significant about the adaptation are the themes from Old English poetic lore that Cynewulf introduces to the story.
Although the order of Nativity, Ascension, and Second Coming follow the traditional New Testament story of Christ and would seem to support the unity of the work, stylistic, structural, and formal differences between the three poems have led modern scholars to doubt the attribution of the first and third poems to Cynewulf.
4) However, he might well have read Cynewulf in translation.
Both Hopkins and Cynewulf proclaim their Lord's victory over man's evil nature through his Incarnation, Crucifixion, and Resurrection as a cosmic event that resonates down to the present.
7) Cynewulf describes six leaps in Christ's redemptive mission: the Incarnation at the Annunciation, the Nativity, Crucifixion, Deposition and Burial, Harrowing of Hell, and Resurrection and Ascension (pp.
eodon), with dialectal variants, is frequently used throughout Old English, being found, for instance, in the Vespasian Psalter, the Rushworth Gospels, the Anglo-Saxon Chronicle, King Alfred's works, Beowulf and the poetry of Cynewulf.
Sedgefield, `Old English notes', Modern Language Review, 26 (1931), 74-5); and an interpretation of it as a riddle yielding the name of Cynewulf (Heinrich Leo, Quae de se ipso Cynevulfus (sire Cenerulfus, sire Coenernfus) poeta Anglosaxonirus tradiderit (Halle, T 1857), pp.
should not have been taken by Breeze (1992b: 431) as a counter-indication, since the only ready example of naming the Danube at all in Old English outside the Orosius is Danubie in lines 37 and 136 of Elene by the Latin-literate poet Cynewulf.
Other chapters are misleadingly titled: Scragg's |The nature of Old English verse' is essentially on the rhythm of two passages of Beowulf, O'Keeffe's |Heroic values and Christian ethics' concentrates almost entirely on the story of Cynewulf and Cyneheard and The Battle of Maldon.
In fact, three related early English references to the gift of God to compose poetry (and song) are recorded in "Caedmon's Hymn," "The Dream of the Rood," and Cynewulfs "Elene.